Magyarul | Japánul | Kanjival |
Január | いちがつ (ichigatsu) | 一月 |
Február | にがつ (nigatsu) | 二月 |
Március | さんがつ (sangatsu) | 三月 |
Április | しがつ (shigatsu) | 四月 |
Május | ごがつ (gogatsu) | 五月 |
Június | ろくがつ (rokugatsu) | 六月 |
Július | しちがつ (shichigatsu) | 七月 |
Augusztus | はちがつ (hachigatsu) | 八月 |
Szeptember | くがつ (kugatsu) | 九月 |
Október | じゅうがつ (juugatsu) | 十月 |
November | じゅういちがつ (juuichigatsu) | 十一月 |
December | じゅうにがつ (juunigatsu) | 十二月 |
Az Április, Július és Szeptember hónapoknál jegyezd meg, hogy a szám melyik alakját kell használni, mivel ezeket el lehet téveszteni. A négyes, hetes és kilences számoknál itt kivételesen csak ez az egy alak elfogadott.
Logikusan a napoknál ugyanolyan egyszerű lehetne a helyzet, de valamilyen oknál fogva nem úgy alakult.
Minta: szám+にち. Ez tizenegyedikétől (11-től) igaz egész a hónap utolsó napjáig, kivéve tizennegyedikét (14-t), huszadikát és huszonnegyedikét (24-t).
A minta kanjival leírva: szám+日. Kiolvasni ezt is ugyanúgy kell!
Például: 11. - じゅういち にち (juuichinichi). Kandzsival: 十一日. Manapság így is szokás írni ugyanezt: 11日
A többi napra a következő szavakat kell megtanulnod:
Magyarul | Japánul | Kandzsival |
elseje | ついたち (tsuitachi) | 一日 |
másodika | ふつか (futsuka) | 二日 |
harmadika | みっか (mikka) | 三日 |
negyedike | よっか (yokka) | 四日 |
ötödike | いつか (itsuka) | 五日 |
hatodika | むいか (muika) | 六日 |
hetedike | なのか (nanoka) | 七日 |
nyolcadika | ようか (youka) | 八日 |
kilencedike | ここのか (kokonoka) | 九日 |
tizedike | とおか (tooka) | 十日 |
tizennegyedike (14.) | じゅうよっか (juuyokka) | 十四日 |
tizenkilencedike | じゅうくにち (juukunichi) | 十九日 |
huszadika | はつか (hatsuka) | 二十日 |
huszonnegyedike (24.) | にじゅうよっか (nijuuyokka) | 二十四日 |
huszonkilencedike | にじゅうくにち (nijuukunichi) | 二十九日 |
Megjegyzés: Ha visszaemlékszel nem is olyan messzire, az itt felsorolt napok (legalábbis a többség) számnevei erősen emlékeztetnek az eredeti, nem Kínából átvett japán számokra. Még máshol is fogjuk őket használni! Nézz vissza a 23. leckére ha emlékeztetőre van szükséged!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése