2007. május 9., szerda

68. Tilos!

A civilizáció kialakulása olyan szabályokat hozott magával, amiket nehéz betarta(t)ni. Ezek közül kiemelkedő szerepe van a tiltásnak, ami egyébként szorosan kapcsolódik az előző leckéhez, hisz egyszerű negatív utasításokról van szó.

Ahogy eddig is, most is a "kedvesebbtől" haladok az erősebb tiltás felé. Ez nem jelenti azt, hogy ha kiállsz az utca közepére és mindenkinek a legelsőt mondod, az udvarias. Legegyszerűbb, ha egyáltalán nem használsz tiltást, csak amikor muszáj.

Minta: igetőないで ください (igető+naide kudasai) Kérés jellegű tiltás, amiről már írtam fentebb.

Minta: ...(て) は ならない (+(te) wa naranai) Enyhébb tiltás. A kifejezés előtt nem csak ige kapcsolatos alakja állhat, hanem melléknévé is, vagy akár egy főnév. A ならない (naranai) szó szerinti jelentése "nem lesz (valamivé)", de amúgy a なる ige tagadása. Ebben az esetben a "nem jó/nem megy/nem szabad" fordítás jobban illik rá.


Például:
  1. 止まって(とまって) は なりません。 "Nem szabad megállni!" A mintában az egyszerű alakot adtam meg, de azért a -ません alak udvariasabb.

  2. おそくて は なりません。 Szó szerint "A lassúság / késés nem megy", de inkább "nem szabad késni!"
Minta: ...(て) は いけない (+(te) wa ikenai) Hasonló az előzőhöz, de nagyon erős tiltás.

Ezt behelyettesíthetném az előző mondatokba, de helyette inkább valami újat mutatok. Amikor valamelyik korai leckében egyszerű tagadó mondatokat írtam, bemutattam hogyan alakul át a で は ありません a jóval rövidebb じゃ ない-vá. A で は nem csak ott lesz じゃ, hanem általában az egyszerű stílusú megfogalmazásokban. Emellett a て は szintén átalakulhat, de ちゃ lesz belőle.

Példák:
  1. 止まっちゃ(とまっちゃ) いけない。 "Nem szabad megállni!" Az ige is lehet egyszerű alakban, ha egyszerű stílust használsz. Nem összevont alakja "とまって は", amit a fentebbi mondatban írtam.

  2. ふかい 海(うみ) で およいじゃ いけない。 "Mély tengerben nem szabad úszni!"

  3. たくさん は いけません。 "Az nem jó ha sok / Nem lehet sok!"
Minta: ige+な (ige+na) Az ige alakján nem látszik, de ez is tiltás. Nem udvarias, ezért ne használd, csak ha nincs idő elhadarni az előbbieket (pl. vége a világnak, ha nem megy)

Példák:
  1. 走る(はしる) な。 "Ne fuss!"

  2. 食べる(たべる) な。 "Ne egyél! / Ne edd meg!" A mérgezés megakadályozása fontos!

Végül néhány tiltás, amikkel útjelző és egyéb táblákon találkozhatsz:

禁止 (kinshi)Tilos!
立ち入り禁止 (tachiiri kinshi)Belépni tilos!
入場禁止 (nyuujou kinshi)Belépni tilos!
禁煙(車) (kin'en(sha))Nem dohányzó (kocsi)!
火気厳禁 (kaki genkin)Tűzet gyújtani tilos!
土足厳禁 (dosoku kinshi)(Utcai) cipőben (belépni) tilos!
飲料不適 (inryou futeki)Nem ivóvíz!
駐車禁 (chuusha kinshi)Parkolni tilos!
撮影禁止 (satsuei kinshi)Fényképezni tilos!
(携帯電話)使用禁止
((keitai denwa) shiyoukinshi)
(Mobiltelefont)
használni tilos!
運転禁止 (unten kinshi)Üzemeltetni tilos!

Megjegyzés: Mielőtt Japánba mész jobban teszed, ha legalább a legalapvetőbb tiltást jelentő kandzsikat megtanulod, mint amilyen a 禁止.

2 megjegyzés:

  1. Hello!
    Az unten kinshi nem azt jelenti, hogy behajtani tilos?

    VálaszTörlés
  2. Szia!
    Úgy tudom, hogy ezt használják pl. lifteknél is. Talán az "üzemeltetni tilos" jobb fordítás lenne.

    VálaszTörlés