2007. március 5., hétfő

60. Szándék

Az előző leckében bevezetetthez hasonlóan, a következő kifejezés sem változtat a mondat jelentésén túl sokat. Először viszont el kell magyarázzak egy alap dolgot az igék ragozását illetően.

Az igék többféle toldalékot is kaphatnak, amikhez a szó legvégén lévő szótagot meg kell változtatni. Például a -ます toldalékkal a ねむる-ból ねむます lesz. Tagadásnál a -ない toldalékkal ねむない. Múltidőben a -た toldalékkal ねむた. stb.

A toldalék előtti rész a szó töve. Pl. ねむり-, ねむら-, ねむっ- stb.

Talán már észrevetted, hogy a tagadó alak töve használható az általam ragasztó alaknak becézett kapcsolatos alak て toldalékához. Ahol た volt a múltidőben, ott て lesz a kapcsolatos alaknál. Ugyanígy használható több különböző rag a különböző tövekhez. (Legalábbis így szokták a japán nyelvtant magyarázni.) Használat közben valószínűleg nem fogsz ezen gondolkozni. Ha logika alapján szoktál tanulni, akkor viszont sokat segít.

Idáig megtanultad, hogy az igéket udvariassá a -ます toldalékkal teheted. Ez a toldalék az ige jelentését nem változtatja meg. Ilyenkor az ige jelen vagy jövő időt fejez ki, és többnyire nincs szükség további szavakra az idő érzékeltetésére.

Minta: ige ます-töve ましょう (ige masu-töve mashou) Az így ragozott igének két jelentése is van. Az egyikkel szándékot fejezhetsz ki, a másikkal pedig sürgethetsz/javasolhatsz. A ます-tő az a része a szónak, amihez általában a ます kapcsolódik, ezért nem csinálok ennek külön táblázatot.

Példák szándékra:
  1. (私(わたし) は) 行きます(いきます)。 "(Én) megyek/menni fogok." Ez egy egyszerű jelen/jövő idejű mondat.

  2. (私(わたし) は) 行きましょう(いきましょう)。"(Én) menni szándékozok." szépen le lehetne úgy is fordítani, hogy "Ideje mennem." Jelenidőre nehéz ezt értelmezni, tehát ez biztosan a (közeli) jövőre vonatkozik.

  3. 明日(あした) 東京(とうきょう) の しゃしん を とりましょう。 "Holnap szándékomban áll/le fogom fotózni Tokiót."
Példák javaslatra:
  1. どうぶつえん に 行きましょう(いきましょう)。 "Menjünk állatkertbe!" A szándék és e között nincs formai különbség, ezért csak a szövegkörnyezetre vagy a helyzetre hagyatkozhatsz.

  2. えいが を 見て(みて) から すし を 食べましょう(たべましょう)。 "Filmnézés után együnk szusit!"
Ha a ましょう végű ige kérdő mondat végén áll, akkor kifejezhet sürgetést, amit a másik fél nem biztos, hogy szívesen vesz. Amikor előre megbeszéltétek, hogy csináltok valamit és úgy kérdezed, akkor teljesen természetes, de egyébként ne használd általános helyzetekben.

Példák:
  1. はしりましょう か。 "(Na akkor) Futunk?" A futópálya mellett nem gond.

  2. けいかん を 聞きましょう(ききましょう) か。 "Megkérdezzük a rendőrt (végre)?" Ebben a mondatban határozottan érezhető a türelmetlenség. Persze, mert odaírtam zárójelben, de egyébként is.
Sok helyen olvastam, hogy keverik a ましょう ragot a jövőidővel, pedig a kettő nem egyenlő. Csak a fentebbi esetek valamelyikére használható. Ne fogd fel jövőidőként!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése