2007. január 5., péntek

48. Eszközhasználat

Ugyan a cím azt sejteti, de nem a majmoktól akarok indulni. A で szócskával jelöltem a cselekvő igék helyszínét, de ez a szócska másra is használható. Itt nem térek ki mindegyikre, csak egyetlen apróságra. Az eszközöket, vagyis amivel a cselekvést végzed, szintén a で szócska jelöli. Az eszköz szava mögé kell írni, ahogy a többi szócska is mindig a módosított szó mögé került.

Minta: A で (A de), jelentése: ...az A-val... Az A általában főnév. Legegyszerűbben példákkal mutathatom be, hogy kell használni.

Példák:
  1. ナイフ で にく を 切りました(きりました)。 "Késsel elvágtam a húst."

  2. 日本語(にほんご) で はなしています。 "Japánul beszélek (éppen)." De azt is mondhatnám, hogy a japán nyelvet használva. Amint láthatod, elvont dolgok használatát is kifejezheted vele.

  3. 土曜日(どようび) に ひこうき で 東京(とうきょう) へ 行きます(いきます)。 "Szombaton repülővel megyek Tokióba.". Tokió két kandzsiját elég könnyű felismerni. Érdemes megtanulni!

Azért, hogy ez ne legyen ennyire rövid lecke, arra is mutatok példákat, hogyan kérdezz rá az eszközre amit valaki épp használ.

Példák:
  1. 何 で(なに で) しゃしん を とりました か。 "Mivel fotóztál?". Valamikor rég megtanultad, hogy a "mi" kérdőszót kétféleképp lehet mondani. Erre az esetre csakis a なに alak alkalmas.

  2. (わたし) の あたらしい デジタルカメラ / デジカメ で です よ。 "Az én új digitális kamerámmal!".
Vigyázat! Létezik egy szó, ami leírva 何で, de az olvasata なんで. Ez nem なに a で szócskával, hanem önmagában különálló kérdőszó. Azt jelenti "miért?" Ez az oka, hogy az előző mondatokban csakis a なに olvasat jöhet szóba. Most biztos azon töprengesz, hogy lehet ezt az újabb esetet majd felismerni. Sajnos sehogy. Mégis általában egyszerű a helyzet, hisz többnyire egyszerre csak az egyiknek van értelme egy szövegben.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése