Most már tudod használni a létezésre vonatkozó igéket, de cselekedni még nem tudsz japánul. Bizonyos mondatokhoz elég ismerni a を tárgyra utaló szócskát, de ez többnyire nem elég. A létigékkel ellentétben, a cselekvést kifejező igék után a helyet a で szócska követi, nem pedig a létigénél megszokott に. A で szócska több dologra is jó lesz, nem csak erre, de ezt se viszem most túlzásba.
Példák:
- わたし は レストラン で すし を たべます。 "Én az étteremben szusit eszek." (レストラン resutoran - étterem) Az evés cselekvő ige, ezért で áll az étterem szó után.
- としょかん で よみます。 "A könyvtárban olvasok." (としょかん toshokan - könyvtár)
Szintén a hellyel kapcsolatos szócska az へ. Kiejtése ennek is kivételes, mint a は-nak és a を-nak, mert ilyenkor e-nek kell ejteni. Minden más esetben marad he!
Jelentése: -ba, -be, -ra, -re, felé stb. vagyis a mozgás, cselekvés iránya.
Megjegyzés: többnyire a に szócska is használható ugyanarra, mint a へ, attól függően, hogy az irányt (へ), vagy a célállomást (に) akarod épp hangsúlyozni. Ezt nem érdemes túlságosan bemagolni, mert a modern japán nyelvben semmi különbség nincs a két szó között. (Legalábbis a főbb dialektusokban.)
Példák:
- うち へ かえります。 "Hazamegyek."
- にほん に いきます。 "Japánba megy(ek)." A japán mondatoknál nem kell mindenképp kitenni az alanyt, ezért ez a mondat szövegkörnyezet nélkül nem egyértelmű. (De mindig a nyelvtani témára utal!)
- たなかさん の いえ の まえ へ きます。 "Tanaka háza elé jön." Ez sem egyértelmű. Ha például valakivel telefonon beszélsz, aki épp a háznál tartózkodik, akkor rád is vonatkozhat a mondat.
- わたし の ともだち が あの びょういん に はいります。 "Egy barátom bemegy abba a kórházba."
Az eddigiekben az igék udvarias alakját részesítettem előnyben a példamondatokban, de az egyszerűség kedvéért (na meg, hogy hozzászokj) hamarosan a szótári alakot fogom használni. A legtöbb ragot nem lehet a -ます végű igékre biggyeszteni.
Szia Zé! A kérdésem a következő lenne: a 4. példamondatban miért a に-t használtad, miért nem a で-t? Az én agyamban a はいります ige cselekvő igének tűnik.
VálaszTörlésKöszönettel ET
Irányt jelző cselekvéseknél a で helyett に vagy へ a megfelelő szó. A で ezzel szemben csak azt fejezi ki, hogy valahol történik a cselekvés.
VálaszTörlés