2008. június 27., péntek

86. Tudni is tudni kell

A japán igeragozás nem lehet nehéz a magyar nyelvhez edződött veteránnak, csak sok van belőle. Ha képesnek érzed magad a folytatásra, ne habozz megtanulni a következő alakot sem Pontosan a képességed fejezheted ki vele úgy, mint eddig soha! (Vagyis japánul!)

A rag az -u végű igéknél える. A következő táblázat elmagyarázza helyettem is:

う végződésű igejelentéseképességjelentése
買う(かう)(meg)vesz買える(かえる)meg lehet venni
聞く(きく)hall聞ける(きける)meg lehet hallani*
脱ぐ(ぬぐ)levesz (ruhát)脱げる(ぬげる)le lehet venni
殺す(ころす)öl殺せる(ころせる)meg lehet ölni
待つ(まつ)vár待てる(まてる)meg lehet várni
死ぬ(しぬ)meghal死ねる(しねる)meg tud halni
呼ぶ(よぶ)hív呼べる(よべる)lehet hívni
飲む(のむ)iszik飲める(のめる)meg lehet inni
切る(きる)vág切れる(きれる)el lehet vágni

* A
きける vagyis "meg lehet hallani" szó a hallgató képességére utal, nem pedig arra, hogy a hang elég hangos vagy sem. Lásd a következő leckét.

Megjegyzés: a szó ilyen ragozású töve mindig az "e" hangra végződik. Pl. 飲める → 飲め. Ugyanezt a tövet használta a feltételes mód -えば ragozású alakja. Pl. 飲める → 飲めば.

A -ru ragozású igéknél adódik egy kis gond, ugyanis tökéletesen megegyezik az egyik alakjuk azzal, amit az előző leckében írtam, vagyis る-ból られる lesz, de a jelentésük különbözik. Másik, mostanában elterjedt változat szerint a る-ból れる lesz. Ez nagyon hasonlít az -u ragozású igék esetére, viszont egyelőre csak a fiatalabbak használják. Az idősebbek közül sokaknak nem tetszik, de mások ettől függetlenül udvarias helyzetben is mondhatják.

る végződésű igejelentéseképességjelentése
着る(きる)visel着られる / 着れる
(きられる / きれる)
lehet viselni
見る(みる)lát, néz見られる / 見れる
(みられる / みれる)
meg lehet látni*
教える(おしえる)tanít教えられる / 教えれる
(おしえられる / おしえれる)
meg lehet tanítani (valamit)

* A "meg lehet látni" szó ugyanúgy viselkedik, mint az előző listában a "meg lehet hallani" szava. Lásd a következő leckét.


A rendhagyó igék továbbra is rendhagyóak, de most talán rendhagyóbbak is mint eddig. Ez főleg igaz azokra az igékre, amik csak ebben az esetben rendhagyóak. A 来る(くる) ige ugyanúgy alakul mint az előző leckében, na de a többi...:

rendhagyó igejelentéseképességjelentése
来る(くる)jön来られる(こられる)képes jönni
するcsinálできる*képes valamire
聞く(きく)hall聞こえる**(きこえる)hallható
見る(みる)lát, néz見える**(みえる)látható
分かる(わかる)értve van分かる***(わかる)érthető

* A する ige nem is ragozódik, egy egész más igét kell ebben az esetben használni helyette. Becsapós kérdés lehet vizsgán, hogy a できる igének hogy van a "ható" alakja. (Az az alak amiről épp szó van a leckében.) A válasz az, hogy nincs szabályos ható alakja neki, mivel ő már eleve ható alak.

** Két igének (見る, 聞く) kétszer is megadtam a ható alakját, de ha jó megfigyelő vagy láthatod, hogy a két esetben más lesz az alakjuk és mást jelentenek. A következő leckében írok erről részletesen is.

*** Ne is próbálkozz a 分かる(わかる) ige ragozásával a ható alakjában. Csak a használatától függ, hogyan kell lefordítani.

Ha a megjegyzésekben már úgyis ható alaknak hívtam ezt az alakot, ezentúl is így fogom, mert kényelmes és rövid elnevezés. A ható alakra a szenvedő alakhoz képest egyszerű szabályok vonatkoznak. Csak akkor nem használható, ha a cselekvés nem szándéktól függ. Például ilyen az 開く(あく) - kinyílik/nyitva van, 分かる(わかる) - értve van, ある/いる - van. (Persze valaki szándékától függhet, hogy az ajtó nyitva van-e, vagy sem, de nem az ajtó szándékától függ! Ehelyett az 開ける(あける) - kinyit szót ragozd, ha a kinyitás képességét akarod kifejezni.)

Minta: A は B が/を ható ige。 (A wa B ga/o ható ige.) "Az A képes a B-t ...". Az A a cselekvő és a B a tárgy. Tárgyatlan igéknél a tárgy teljesen kimarad, nem vonatkozik rájuk semmilyen különleges szabály.

Példák:
  1. (いぬ) は 骨(ほね) が 食べられます(たべられます)。 "A kutya meg tudja enni a csontot.". Ennél a ragnál -ru végű igének számít az eredmény, ami a -masu alakon is meglátszik.

  2. (ほね) が 食べられます(たべられます)。 "A csontot meg lehet enni." / "Tud csontot enni.". A japán nyelvben nincs ezek között a jelentések között különbség.

  3. 富士山(ふじさん) に 登れる(のぼれる)。 "A Fujit meg lehet mászni." / "Meg tudom mászni a Fuji-t.". Azért a második fordítás mégis magyarosabb.

  4. (みず) が 飲めない(のめない)。 "A vízet nem lehet meginni.". Ez a víz milyensége vagy tiltás miatt van-e így, a mondatból nem lehet tudni.
A ható alakú igék tárgyatlanok, vagyis elvileg nem lehetne を-val jelzett tárgyuk. Régen a を helytelen volt ezzel az alakkal, de már újságok is sokszor megengedik maguknak. Akkor használd, ha zavaros が-val a mondat, vagy ha egy belső mondatban (50. lecke) fordul elő.



Van még egy lehetőséged rá, hogy képességeidről tájékoztassad a hallgatóságot. A következő szerkezet jelentésében és használatában is tökéletesen megegyezik a fenti ragozott igékkel, de szóban a fenti eset gyakoribb.

Minta: ... ige + こと が できる。 (... ige + koto ga dekiru.) Az ige egyszerű alakjában áll. Már írtam a főnevesített igékről, és hogyan kell ezeket belső mondatokban használni az 55. leckében. A できる ige a こと-val együtt szépen használható.

Példa: 富士山(ふじさん) に 登る(のぼる) こと が できます。 "A Fuji megmászható." / "Meg tudom mászni a Fuji-t.".

Arra ügyelj, hogy ilyenkor megmarad a tárgyas igék tárgyas volta, ezért itt az を egyeduralkodó! (A 登る(のぼる) viszont épp nem tárgyas.)

A 84. leckében a tárgyatlan igéknél egy listában felsoroltam pár tárgyas-tárgyatlan igepárt. Néhány tárgyas ige ható alakja pontosan megegyezik a tárgyatlan párjával.

Például: ほどく - kiold / ほどける - kioldódik. Ilyenkor a ほどける jelentése lehet "kioldódik" de lehet "kioldható" is. Az ilyen esetekben is szokás a こと が できる alakot választani a félreértés elkerülése végett.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése