2006. február 22., szerda

Japán nyelvlecke: Bevezető

Az oldal még nem teljesen szalonképes. A munkálatok okozta zajért előre is elnézést kérek.

Üdvözöllek a japán nyelvlecke blogom oldalán! A nyelvlecke inkább nyelvpercke, mert minden bejegyzésben csak pár új témát említek, de azokat megrágva (és nem kiköpve).

A blogot 2006 elején kezdtem el írni még egy másik szolgáltató oldalán, ahol 89 leckéig jutottam. Évek óta nem bővítem a leckéket, de szerintem kezdőknek és középhaladók is megfelelő mennyiségű anyag áll a rendelkezésére. A megjegyzéseket/kommenteket is áthoztam a régi oldalról, de a blogot ezen a címen csak 2013 Szeptemberében nyitottam.

 Ha kérdésed vagy észrevételed van egy-egy leckével kapcsolatban, írj megjegyzést. Ezt a "szolgáltatást" már régóta nem folytatom, de úgy gondoltam, talán nem fáj, ha néha ismét válaszolgatok.

Készen állsz? Fogjunk is neki!


A japánok háromféle betűkészletet használnak. A legismertebb a kanji/kandzsi, ami egy képírás, vagyis vonalak bonyolult, és számunkra egyelőre(?) érthetetlen elrendezése. Ezzel a leckékben nem sokat foglalkozom. (Más megoldás nincs, be kell őket magolni.) A másik kettő a hiragana és a katakana, gyűjtőnevükön kana. Ezek szótagírások, amik hasonlítanak az általunk használt betűkhöz, bár nem külsőleg, csak funkciójukban.

Kezdésnek tanuld meg a hiraganát! Ez nagyon fontos, hogy megértsd a japán hangok változásait összetett szavakban, de a japán nyelv tanulásához amúgy is elengedhetetlen. (Erről megoszlanak a vélemények, de nekem ez az.) A 10. lecke után csak a szószedetekben fogom külön átírni "olvasható" formába a szavakat, ezért addigra próbáld megjegyezni az írásjeleket. De még ha most nem is akarod megtanulni ezt az írásmódot, akkor is olvasd el a hiragana leckét. Ott írom le, hogyan kell az átírt szövegeket kiejteni. (Előre szólok, hogy nem a magyar kiejtés szerint.)

Figyelem: Ha régi operációs rendszered van, és nincs a gépedre telepítve a távolkeleti nyelvek támogatása, akkor a böngésződ a kana és kandzsi karakterek helyén csak kérdőjeleket mutat: 日本語. Ezzel kapcsolatos kérdésekre nem válaszolok.

A 45. leckétől kezdve néhány kandzsit is teszek a példamondatokba, de minden alkalommal mögé írom az olvasatát is hiraganával. (Ha zavar az olvasat, eltüntetheted a lap tetején található "Kandzsi melletti hiragana eltüntetése." linkre kattintva. Majd felújítás után.)

A japán nyelv mondatszerkezete egész más, mint bármelyik európai nyelvé, ezért először nehezen szokható. Egyébként nagyon logikus és következetes nyelv. (Ez azt jelenti, hogy kevés benne a kivétel.) Ennek ellenére úgy tűnhet, hogy nagyon nehéz megtanulni. Leginkább azért, mert nem csak a mondatszerkezet, de a nyelvtani elemek is mások a japán nyelvben mint a magyarban. Sok különböző nyelvjárást használnak Japánban, amikben a nyelvtan és a szóhasználat is kicsit eltérő lehet. A kultúrák különbözősége miatt nem csak a nyelvtan és a szavak megtanulása okozhat gondot, hanem az is, mit helyénvaló kifejezni, és hogyan lehet. Ebben a blogban csak a nyelvtannal és a szavakkal foglalkozok.

Mielőtt belevágnál a leckékbe, néhány szót szólok a japán írásról. (Persze nem azt, amit az imént már leírtam.) Egy átlagos japán újságban (vagy bármilyen szövegben) mindhárom típusú írásjel (feledékenyeknek: kandzsi, hiragana, katakana) előfordul. Ezek egy mondaton, sőt, sokszor egy szón belül is keverve. Ezen ne lepődj meg, össze fog állni!

Több ezer kandzsi írásjel létezik, (nyelvészek szerint több tízezer, de 2-4 ezernél többre nem lesz szükségünk,) és mindegyik egy (vagy több) fogalmat jelöl önmagában. A kandzsik általában a szó elején kapnak helyet, és kapcsolódhat hozzájuk pár hiragana. A hiragana írásjelek önállóan nem jelentenek semmit, de kiolvashatóak mint a mi betűink. Ezek megváltoztatásával lehet a szavakat ragozni írásban. Minden szót ki lehet írni pusztán hiraganával is, de abban nincs semmi élvezet! A japán gyerekek mindenesetre így tanulnak meg először írni és olvasni.

Megjegyzés: Vannak olyan szavak, amiket hiraganával szokás írni, pedig létezik hozzájuk kandzsi is.

Utoljára hagytam a katakana jellemzését. Ez az ábécé ugyanazoknak a hangoknak a jelölésére szolgál, mint a hiragana. Manapság az idegen nyelvekből átvett szavakat írják vele, de használják kiemelésre, külföldiek tört beszédének leírására stb. Nagyon fontos ábécé ez is, mivel a modern japán nyelvben rengeteg kölcsönvett szó szerepel, és ezek a mindennapi életben is gyakran előfordulnak. A katakana jellemzően szögletesebb a hiraganánál.

Ennyit a betűkről így előzetesen. Remélem kellően meghoztam a kedved a japán nyelv tanulásához, úgyhogy irány az első lecke!

12 megjegyzés:

  1. Azt nem értem, hogy vannak olyan japán weboldalak, ahol ilyen betűkkel is írnak:深夜放送, meg ilyenekkel is:みんなよく. Mi a kettő között a különbség? Mármint nem a jelentésére gondolok, hanem a kinézetére.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. az hogy a hiragana az gömbölyített írás みんなよく a katakana pedig vonásos 深夜放送 az az több vonásból/vonalból áll

      Törlés
  2. Az első kanji, a második hiragana. A kanjival szokás a fogalmakat jelölni, a hiraganával pedig ragozni a kanjival írt igéket. De vannak szavak, amiket csak hiraganával szokás írni. Nézd meg a leckéiket!

    VálaszTörlés
  3. Szia! Már nagyon régóta érdekelt a japán nyelv, és a kultúra, és most végre rábukkantam az oldaladra, aminek nagyon örülök! :D Most van elég időm is így szeretnék egy kicsit megtanulni japánul, vagy legalább néhány alapot elsajátítani. Belenéztem néhány leckébe, és az lenne a kérdésem, hogy elsőre elég a hiraganát megtanulni, és a katakana később is ráér, vagy kezdjem egyből mind a kettővel?

    VálaszTörlés
  4. Szia Timi!

    Szerintem akkor jársz a legjobban, ha a saját ütemedben tanulsz. Csak azután kezdj neki a katakanának, ha a hiraganát már biztosan tudod. Nem kell folyékonyan olvasnod hozzá, de azért egy két napig nem árt majd ismételni, ha már úgy érzed megy valamennyire.

    Ha ezek után elkezdted a katakanát, már tanulhatsz mást is a nyelvből párhuzamosan vele. Csak ne hanyagold nagyon mert úgy jársz mint én... A katakanát csak nehezen tudtam a fejembe vésni később mert nem vettem olyan komolyan. :(

    VálaszTörlés
  5. Megjegyzés: Tényleg elég az MSMincho telepítése az írásjelekhez. //Koligéphez most szedtem le, és már nem kérdőjelezik//

    VálaszTörlés
  6. Nekem az a módszer jött be, hogy amikor tanultam a hiraganát vele együtt megtanultam a katakana megfelelőjét is.

    VálaszTörlés
  7. Sziasztok!Nem régen elkezdett tanítani egy japán ismerősöm a nyelvre, 4óránk volt is, de mostanában, mivel sok a dolga nem tudja folytatni!Ekkor szerencsére rátaláltam erre az oldalra.Az lenne a kérdésem, hogy itt minden megvan, ami a nyelv teljes megtanlásához kell?(kivétel persze a szavak)Mert nagyon szeretném megtanulni, céljaim elérése érdekében, és persze szórakozásból is!A hiraganákat már elkezdtem, leírogattam őket egy füzetbe, ugy ahogy a táblázatban vannak.Elég sok, de inkább hasonló, és félek, nem fogom tudni belegyűrni a fejembe őket!Hát akkor kérdem én, mi lesz a kanjikkal?!:DD

    VálaszTörlés
  8. Szia Ewa!

    Nem tudok egy olyan könyvről vagy oldalról se ami elég a "teljes nyelv" megtanulásához (bármilyen nyelvről is legyen szó). Nálam elég sok nyelvtani pontot megtalálsz részletezve ahhoz, hogy japán szövegekkel foglalkozhass, de sokkal több eredeti japán szövegre, beszéd hallgatására (film, zene stb) van szükséged, hogy tényleg meg tudd tanulni a nyelvet. Nagyon fontos, hogy rengeteg helyes és anyanyelvi japán szövegel találkozz.
    Az oldalamon még(!) nincs fent minden igeragozás sem, de ha nemrég kezdtél neki akkor még nagyon sok időt és energiát kell rászánj a tanulásra, amire a végére érsz.

    A kanjikat tényleg időigényes megtanulni. Én se tudom még több mint az alap felét, de jó úton haladok a tanulásban.

    VálaszTörlés
  9. Szóval nincs meg az XP CD? (Hm...Hm... Nem szép dolog). Nem ártana valami tipp, hogy hogyan láthatnád mégis a jeleket... Nesze, egy link, de csak mert rendes vagyok: http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=24a66277-cd9f-4332-a6f1-52b85a6470bd&DisplayLang=en
    Leszeded, felrakod, olvashatod, ennyi.

    Ja, egyébként kösz Zé, hogy vezeted ezt a blogot, mert halvány lila gőzöm sincs, hogyan máshogy tanuljak meg japánul, és ismerősöktől tudom, ha Japánban akarom tengetni az életemet, semmi esélyem az angollal. Egyébként csak most kezdem. Szóval kösz arc, de tényleg! Respect!

    VálaszTörlés
  10. Hálás köszönet a blogért, és hogy újra feltöltötted!

    VálaszTörlés